Где на гору Куди здесь дорога...
Автор: Петр Згонников |
Добавлено: 30.01.2015 |
|
Поэму Илии, называемую для краткости «Како-качаги» ( «Како-разбойник»), мы проходили на уроках грузинской литературы, обязательных, как и языка, для русских школ республики. В Минобразования Советской Грузии «Како-качаги» любили: за каноничность образа защитника угнетенного крестьянства и за прекрасные стихи классика..
Стар и млад твердят твое прозванье,/На тебя надеется народ, /О тебе правдивое преданье, /И до наших правнуков дойдет.
Говорят, ты голову загубишь/А неправды не перенесешь,/И простого человека любишь,/ И защита бедняку – твой нож.
(Пер. Арсений Тарковский)
|
Илья Чавчавадзе |
Тина-мас, наша незабвенной памяти учительница грузинского, читала поэму не хуже какой-нибудь заслуженной актрисы Грузинской ССР. К прянику своего художественного таланта Тина-мас подмешивала кнут нежелательных двоек, и эта педагогическая смесь в случае с «Како-качаги» действовала – "Како" мы знали неплохо.
Фрагмент поэмы, что я привожу ниже, как раз тот, в котором упоминается Кудигора. Он был напечатан в учебнике грузинского языка, и от нас, учащихся русской школы, программа требовала его знания наизусть.
Стих я выучил, и, так почему-то случилось, что безо всяких усилий с моей стороны он остался в памяти «на пожизненный срок». Факт труднообъяснимый, если учесть, что стихов на родном мне русском я по памяти не читаю вовсе, – не помню. Этот же могу прочитать в любое мгновение и без запинки, - как верующий, не прилагая воли, читает свою каждодневную молитву.
Мидис уреми да уецрада/Вихгацам ткидан аскупа цхени/Моварда иги уремс медграда/Мтчмунваре сахис амакад мчени.
Не пытайтесь понять смысл - просто отдайтесь стихии чужеязычных звуков, погрузитесь в их рифмованную музыку, почувствуйте ритм.
Подстрочный перевод:
Идет арба, и вдруг навстречу/Кто-то из лесу выпрыгнул на коне/Приблизился он к арбе горделиво/С угрюмым лицом.
Всадник «С угрюмым лицом» - юноша Закро. Не сдержав гнева, он убил избивавшего его немощного отца князя, и убежал, чтобы присоединиться к знаменитому разбойнику Како. В поисках Како юноша встречает аробщика и спрашивает, как ему найти дорогу к Бгачиашвили, который, по слухам, обитает в лесах Кудигора.
Вер мимасцавлеб куди-горис гзас?-/Хкитха ман тамамад меурмеса./(- Не подскажешь ли дорогу на Кудигора? -Бойко спросил он аробщика).
- Ратом вер, дзамо! Агер аим мтас/Марджнив аухвев да гахвал хевса./(- Почему бы и нет, брат; вот ту гору/Обойдешь справа и выйдешь к ущелью).
Эрти саурме гза дагихвдеба;/Им гзас даадег, тцади – да роца/Цхвиртцамотцвдили мта шегекреба,/Ис мта икнеба куди-гораца.(Там тебе встретится аробная дорога/Становись на нее и езжай - и когда/Пред тобой возникнет носатая гора/Вот она и будет Кудигора).
А это поэтический перевод Арсения Тарковского, показывающий красоту и образность чавчавадзевского слога:
Тяжело арба катилась где-то… /......................./ Вылетел из-за деревьев конный,/Пред арбою осадил коня;/Смелый взгляд, печалью опаленный,/Полон горделивого огня.
- Где на гору Куди здесь дорога? –/Спрашивает всадник молодой./-От реки возьми правей немного,/Дол проедешь конною тропой,
А потом дорогою широкой/Поезжай, да пред собой гляди;/Там уж и до Куди недалеко,/Ты ее увидишь впереди.
Через десятки лет я понял, чем именно запали мне в душу эти стихи. Названием горы. Кудигора.
Кудигора неотделима от Лагодехи, как вода от реки, она - часть его природы, его география, и что-то внутри меня, настроенное «на прием» всего лагодехского, сработало на бессрочное запоминание.
Зародившееся у меня предположение, что Илья под Кудигора имел в виду лагодехскую гору, выглядело убедительно.
|
Поэма Илья Чавчавадзе |
Во-первых, Чавчавадзе родом из соседнего к Лагодехи селения Кварели, следовательно, вполне мог знать названия лагодехских гор и использовать их в своем творчестве. Во-вторых, куда, как ни в Лагодехи, самый глухой и отдаленный угол Кахетии, было бежать потенциальному каторжанину? Рядом - Дагестан, где гостя, тем более беглеца от властей, примут и укроют, и Како, избирая себе убежище, превосходно это знал.
В-третьих, слишком уж совпадают указания аробщика с реальным маршрутом. «Агер аим мтас марджнив аухвев да гахвал хевса", - говорит он. («Вот ту гору Обойдешь справа и выйдешь к ущелью»).
Так оно раньше и происходило. Путники того времени добирались до Лагодехи чаще всего по дороге, проходившей по берегу реки Мазымчай; далее, чтобы попасть к Кудигоре, надо было, как и советует аробщик, свернуть за горой (за Монастырской) направо, после чего, как известно, открывается вход в ущелье, образуемой горами Кудигора и Хочал-Даг.
Но как бы ни хотелось, чтобы твой скромный городок был удостоен внимания и таланта писателя, почитаемого в Грузии наравне со святыми и удостоенного официального звания «Отца Отечества», правда – сильнее. А она неутешительна для лагодехофилов: не наша Кудигора была избрана разбойником Како в качестве убежища.
Котэ Абхази, племянник Ильи, пишет, что прототипом известного разбойника был карденахский крестьянин, некто Гаухарашвили. После вооруженного нападения на князя он скрывался в алазанском лесу, где и произошла его внезапная встреча с Ильей. Разбойник дружественно встретил Илью, накормил хлебом-солью, и Илья, оказывается, так опьянел, что придя в семью сестры, с трудом бормотал: «Дайте
|
Лагодехи, гора Кудигора ( в центре кадра). Фото: Валерий Огиашвили |
поспать». На другой день он рассказал родственникам о своем знакомстве.
Причина, по какой поэт перенес действие из алазанского леса на Кудигора, возможно, в том, что таким образом Илья не хотел выдать место нахождения Како. Не говоря уже о том, что поэма – художественное, а не документальное произведение, и подчиняется законам творчества, отличным от жанра информации.
И все-таки: пусть действие и перенесено, но Кудигора-то лагодехская!
Увы, и этот аргумент не выдерживает испытания. В Кахетии небо подпирают как минимум три горы с названием Кудигора. В Лагодехи, близ Гомбори и… в родном для поэта Кварели.
Если уж Илья решил в поэме спрятать симпатичного ему Како-разбойника понадежнее, то наверняка избрал бы ему для этого хорошо знакомые себе самому места.
А Кудигора в Кварели была ему знакома как никакая другая гора в мире.
Правда, достоверно выяснить, каким образом работало поэтическое подсознание великого поэта в 1860 году в Санкт-Петербурге, где им была написан «Како-качаги», мы уже, к сожалению, не сможем никогда.
Фото: с помощью Google Просмотров: 3647
|